पुटमेतत् सुपुष्टितम्
153
ACT IV
- P.84,1.10.-–अपूर्वोयमुपचारः This should be construed as an answer to
- Irâvatî's sarcastic congratulation, अवि सिध्धा &c, and be translated
- This is an extraordinary manner of salutation.
- P.84,1.10.-–अपूर्वोयमुपचारः This should be construed as an answer to
- P.84,1.18.--किं दद्दुरा बाहरन्तिन्ति &c. Bakulâvalikâ means, that whatever she and her poor friend Mâlavikâa might have said (see pp.
- 49–55) about the King, that talk would have no more effect on
- the king's love to Irâvatî, than the croaking of the frogs on the
- desire of the cloud to refresh the earth.
- P.84,1.18.--किं दद्दुरा बाहरन्तिन्ति &c. Bakulâvalikâ means, that whatever she and her poor friend Mâlavikâa might have said (see pp.
- P.85,1.2-–विसुमरिदो, as shown by his giving her an answer in the
- words ’अपूर्वोयमुपचारः” to her cutting and bitter salutation.
- P.85,1.2-–विसुमरिदो, as shown by his giving her an answer in the
- P.85,1.2.-–पसादं ण गेण्हेसि,"are not yet reconciled, ‘ प्रसन्ना न भवसि'
- अनुनयं ग्रह is used in the same sense. C£ Śâkuntala, p . 77,. 15,
- Calc. Ed. 1860.
- P.85,1.2.-–पसादं ण गेण्हेसि,"are not yet reconciled, ‘ प्रसन्ना न भवसि'
- P.85,1.8--ग्रह, scil. Râhu.
- P.85,1.1-—G has “ककसा for हस्सा.
- P.86,1.1-–णिपुणिए. ... दिठ्ठ्ं भवदोए पख्खवादित्तणं. 'This is of course
- ironical. Irâvatî now suspects, that the Queen Dhâriņî had really
- liberated Mâlavikâ and her friend, not to oblige the King, who
- was alleged to desire their freedom on the ground of the day
- being a festive occasion, but that she had done so designedly to
- aid the King's intrigue with her पख्खवादित्तणं, as shown at first
- by the confinement of Mâlavikâ and her friend.
- P.86,1.6-–चिल्लाए मुहे पडिदो &c. Vidûshaka alludes to what may
- probably befall poor Mâlawikâ when the Queen Dhâriņîi comes
- to learn through Irâvatî’s message of what took place in the
- Samudragŗiha. He expects some such punishment to be inflicted
- upon Mâlavikâ with her friend and upon himself as that awarded
- by Queen Vâsavadattâ to Sâgarikâ and Vasantaka. C. Ratnâvalî
- val, Act III, ad fin. “ वासवदत्ता । सकोषम्। हञ्जे कञ्चणमालीदेण एव्व
- P.86,1.6-–चिल्लाए मुहे पडिदो &c. Vidûshaka alludes to what may
- 20