पृष्ठम्:भट्टिकाव्यम्.pdf/२३८

विकिस्रोतः तः
एतत् पृष्ठम् अपरिष्कृतम् अस्ति
202
[ BHATTIKAVYA
 

जेतुं न शक्यो नृपतिः सुनीतिदंषः क्षयादिः कलहे ध्रुवश्च ।
फलं न किंचिन्न शुभा समाप्ति: कृतानुरागं भुवि सन्स्यजाऽरिम् ॥ ४६ ॥

स्वस्मिन्ननाशो निज मित्रलाभः समेतसैन्यः स च मित्रकृच्छे ।
भोग्यो वशः पश्य शरेण शत्रोः प्रसाधितो वालिवधे न कोऽर्थः ॥ ४७ ॥

लोभाद् भयाद् वाऽऽभिगतः कपीन्द्रो न राघवं, येन भवेद् विभेद्यः ।
स्थितः सतां वमनि लब्धराज्यः प्रतिप्रियं सोऽभ्यगमच्चिकीर्णाः ॥ ४८ ॥

फलाशिनो निर्जरकुञ्ज माजी दिव्याङ्गनानङ्गरसानभिज्ञाः ।
न्यजातयो रनबरैरलभ्या मुख्या: कपीनामपि नोपजयाः ॥ ४९ ॥


them to (proper) conclusion; but, in the opposite (case), the great labour (may prove) fruitless.

 46. A king whose policies are good is not possible to be conquered; and, in conflict, ruin and other evils are certain ; (there is no fruit nor auspicious end; leave (alone) the enemy who has infused love in the world.

 47. Destruction of your friend (Vali), acquisition of a friend (Sugriva) for one's self, and he (too) along with his army useful and subservient in the calamity on his friend (Rama) —see what objective has not been achieved by the arrow of the enemy in the slaying of Vali ?

 48. Neither through avarice nor through dread has the lord of the monkeys gone to Rama, so that he may be amenable to defection. He has abided by the path of the good and has acquired (his) kingdom ; he went to (Rama) for doing (him) a good (turn) in return.

 49. Eating fruit, resorting to groves and springs, unacquainted with the joys of sex (Cupid) with divine damsels, belonging to a lower species, not obtainable by excellent jewels, the (other) chiefs of monkeys too are not amenable to secret overtures.