पृष्ठम्:भट्टिकाव्यम्.pdf/२३१

विकिस्रोतः तः
एतत् पृष्ठम् अपरिष्कृतम् अस्ति
CANTO XII ]
195
 

"शक्तैः सुवद्भिः परिदृष्टकार्येराम्नातिभिर्नातिषु बुद्धि मद्भिः ।
युष्मद्विधैः सार्धमुपायविद्भिः सिध्यन्ति कार्याणि सुमन्त्रितानि ॥ १४ ॥

उपेक्षिते वालिखरादिनाशे दग्धे पुरेऽक्षे निहते स-भृत्ये ।
संन्ये द्विषां सागरमुतितीर्षावनन्तरं बूत यदन्न युक्तम् ॥ १५ ॥

भुजांसवक्षःस्थलकार्मुकमन् गदाश्च शूलानि च यातुधानाः ।
परामृशन्तः प्रथिताभिमानाः प्रोचुः प्रहस्तप्रमुख दशास्यम् ॥ १६ ॥

‘‘प्रखण्डयमानं परिखण्डच शतं त्वं पण्डितंमन्यमुदीर्ण दण्डः ।
नराभियोगं नूभुजां प्रधान ! मनोन्मुखः कि नयसे गुरुत्वम् ॥ १७ ॥


shining and which bore jewels and which had tongues in the form of sparkling beams from his numerous nails, addressed the assembly.

 14. ‘‘Undertakings which are well deliberated with capable and intelligent friends like you, who have seen action, studied political sciences and are conversant with the (four-fold) remedies, (are bound to) succeed.

 15. ‘‘The destruction of Vali, Khara and others having been disregarded, the city being burnt, Aksa being killed along with his attendants and the army of the enemy being desirous of crossing the ocean, say what should be done here (under such circumstances).

 16. (Respectfully) touching (their) arms,shoulders,broad chests, bows, swords, maces and spikes, the demons , whose pride was well known and whose chief was Prahasta, said to Ravana :

 17. Oh Chief of cannibals ! Having totally broken down Indra whose pride was industructible and who vainly regarded himself intelligent, why do you, whose might is enhanced and who are inclined to (take) counsel, raise to importance the conflict with a man ?