पृष्ठम्:भगवद्गीता (आनिबेसेण्ट्, भगवान्दासश्च).djvu/३६३

विकिस्रोतः तः
एतत् पृष्ठम् परिष्कृतम् अस्ति

[ 317 ] Having cast aside egoism, violence, arrogance, desire, wrath, covetousness, selfless and peaceful he is fit to become the ETERNAL. (53) अहंकारं egoism; बलं violence; दर्प arrogance ; कामं desire; क्रोधं anger; विमुच्य having abandoned ; निर्ममः without-mineness ; शांतः peaceful; ब्रह्मभूयाय-ब्रह्मणः भूयाय of Brahman, for the nature ; कल्पते is fit. ब्रह्मभूतः प्रसन्नात्मा न शोचति न काक्षति । समः सर्वेषु भूतेषु मद्भक्तिं लभते पराम् ॥ ५४ ॥ Becoming Brahman, serene in the SELF, he neither grieveth nor desireth ; the same to all beings, he obtain- eth supreme devotion unto Me. . (54) ब्रह्मभूतः Brahman become; प्रसन्नात्मा-प्रसन्नः आत्मा यस्य सः tranquil, self, whose, he; न not ; शोचति grieves ; न not ; कांक्षति desires ; समः equal ; सर्वेषु among all ; भूतेषु among beings ; मद्भक्तिं मयि भक्ति in me, devotion; लभते obtains ; पराम् highest. भक्त्या मामभिजानाति यावान्यश्वास्मि तत्त्वतः । ततो मा तत्त्वतो ज्ञात्वा विशते तदनंतरम् ॥५५॥ By devotion he knoweth Me in essence, who and what I am ; having thus known Me in essence he forth- with entereth into the Supreme. (55) भक्त्या by devotion; मां me; अभिजानाति (he) knows ; यावान् how much ; यः who ; च and ; अस्मि (I) am ; तत्वतः essentially; ततः thence ; मां me; तत्त्वतः essentially; ज्ञात्वा