पृष्ठम्:पलाण्डुमण्डनप्रहसनम्.pdf/४०

विकिस्रोतः तः
एतत् पृष्ठम् अपरिष्कृतम् अस्ति

60 ।। पलाण्डुमण्डनप्रहसनम् ॥ ( पतिमुखमवलोक्य लक्ष्मणां निष्कास्य भक्षणं नाटयति ।) लिङ्गोजीभट्ट:- (स्वगतम्) १ भवतु तावद् आत्मपौष्टधं संसाधये, यत्खलु आञ्जनेय- चीत्कारप्रतिहत पुंस्त्वजनोऽपि पलाण्डुभोगमात्रेण पुरुषो जायते । ( इति यथेष्ट पलाण्डु रक्षणं हविश्शेषमिव निरूप्य३ विभूति- वन्दनव्याजेन भङ्गाभक्षणं निरूपयति । अपवार्य संस्कृतामौ इन्धनव्याजेन तमोकपलं दत्वा धूमनिवारणव्याजेन वंशिका धूमपानं करोति ।) पूर्णपोलिका (सोधन) अये| ईदिसो कुलाभारो कहिंविण दिडो । मए वि जादं जेव्वत्थि गम्भाषाणं अच्छरिजं अच्छरिअं । ( इति तद्धस्तात् लक्ष्मणामाकर्षयति ।) [अये ! ईदृशः कुलाचारः कुत्रापि न दृष्टः । मयापि (मय्यपि ) जातमेवास्ति गर्भाधानम् । आश्चर्यमाश्चर्यम् ! ] गृञ्जनाद्रिः - (विलोक्य) अधुनाऽस्माकं शैलपात एव समुपस्थितः, जलप्रवेशो वा। (इति सत्वरमुत्थाय पूर्णपोलिकामनुमोदयति । पूर्णपोलिका गृञ्जनादि साहाय्यमवाप्य समानु (को) शति ।) कलङ्कङ्कराचार्य:- (उत्थाय) रे रे गृजना ! कथमङ्गवैकल्यं कर्मणः करोषि ? जी. तम् इति स्वगतम् इत्यस्य स्थाने मी. "भक्षम" बी. भङ्गाम् १. २. ४, ६. कात्मि ८. ल. गुंजन: ३. बी. ल. निरूपया ५. बी. धूम ल. एकमेव अरि ७, ९. बी. जैकल्पम् 61 PALĀNDUMANDANA Lingoji Bhatta (to himself) Let me acquire virility. For, even a person whose virility is destroyed by the cries of Hanuman, becomes a man by just relishing onions. (So saying he gesticulates swallowing garlic as if they were the remnants of offerings. He acts consuming bhang (narcotic drug prepared from hemp) under the pretext of respectfully taking the holy ashes. In a concealed manner, offering in the sacred fire tobacco leaves under the pretext of avoiding smoke in the fire, inhales the smoke of tobacco, bhang etc. through the blow- pipe.) Pūrnapolika (angrily ) Such a family custom is not witnessed anywhere. The Garbhādhāna function was performed for me also. Strange, strange !. (So saying she pulls off Laksmand from Ciffcā's hands.) Grijanadri (looking) - Now, I would have to fall from a mountain or get into the waters (for committing suicide 19.) (So saying he gets up hurriedly in agreement with Purnapolika. With the assistance of Ghjanādri she cries out loudly.) Kalankāñkura (getting up ) Hey, hey, Gljanādri, why do you spoil this (Garbhādhāna) function ? 19. This reckless decision is because Offijanadri's marriage with his beloved Raktamūlikā is cancelled due to her recent betrothal with Grftjanādria elder brother Labuna Panta