पृष्ठम्:Mudrarakshasa.pdf/३३४

विकिस्रोतः तः
एतत् पृष्ठम् परिष्कृतम् अस्ति
349
NOTES.

अतिसंधातुं शक्यः स्यात्. The other interpretation of it, in consequence of the interruption, is given in Råkshasa's speech. Cf. as to this p. 90 supraवागीश्वरी.-such words are supposed to have some superhuman sanction. Cf. Prasanna Râghava, p. 56, Kadambari p. 65, and note in the commentary thereon (Part II., p. 48). प्रस्तावगता I do not know of any authority for the commentator's explanation of प्रस्तावगता by संवादं गता. I take it here to mean as contained in the foregoing conversation. आगतः: is perhaps not exactly in place, but it is capable of explanation.दूरा &c.,=Let alone close proximity, even the sight of kings is difficult to obtain for those who are not blessed by fortune. कल्याणकुलधराणामु-=The double entendre on this seems rather forced; and it is not very necessary to construe कल्याण , &c., with data. The metre of the stanza is Gîtî.

 P. 192. For the genitive in तातस्योपरतस्य CF. Raghu II., 25, Kâdambarí, p. 77. , &c. (p. 193)=I formerly made a solemn declaration that I should make the funeral offerings to my father after reducing the wives of my foe to that changed condition which was brought on my mothers by sorrow-the necklaces of pearls broken by the beating of the breast, the outer garment falling off, the hair made rough by particles of dust, and cries of affliction-Alas! alas !-issuing piteously. As to मातृजन compare the rule पितृपत्न्यः सर्वा मातरः. The metre of the stanza is S'ârdula- Vikridita.उद्यक्छता, &c.=either undertaking a task worthy of a person not base, I must go the way of my father by dying in battle, or force away the tears from the eyes of my mothers and carry them to the eyes of my enemy's wives. The metre of the stanza is Vasantatilaka. सोत्सेध (p. 194 ), raised high up. Cf. Kumara V 8 खमिव खण्डतयन्त= striking, as it were, against the SAY with their hoofs, alluding apparently to the manner in which a horse raises his foot very high in moving when his speed is vuldebiy checked. मूकघण्टै:=the bells being silent, not ringing as the elephant's speed has been checked. मर्यादाम्, &c. Cf. Raghu XVI., 2, also Gitâ II. 70. The metre of the stanza is Sragdharâ. भ्रद्रभटादुभिः. Bhadrabhata and the others are the men supposed to have deserted Chandragupta, but really emissaries of Chanakya, see p 309 infra. द्वारीकृत्य=through, making him connecting link between us two. दुष्टामात्यपरिगृहीतान्. The construction is the

"https://sa.wikisource.org/w/index.php?title=पृष्ठम्:Mudrarakshasa.pdf/३३४&oldid=329575" इत्यस्माद् प्रतिप्राप्तम्