पृष्ठम्:लघुभास्करीयम्.djvu/१८

विकिस्रोतः तः
एतत् पृष्ठम् अपरिष्कृतम् अस्ति

viii INTRODUCTION Reading-differences, In the determination of correct readings I have adopted the same principle as followed by me in the Maha- BhSskartya. English Translation. The English translation supplied by me is as far as possible literal. Where necessary additional explanatory matter is enclosed within brackets. The translation is preceded by a brief N gist of the passage translated and is followed where necessary by short notes and comments. To avoid repetition passages having parallels int^e Mahi-BhSskanya have not been commented upon in detail. Parallel passages in the Maha-Bhaskartya have been indicated in the foot-notes and the reader should refer to them for details. Technical terms are explained in the (glossary given at the end of the book and the reader can conveniently refer to it when necessary. In the end of this Part, I have added two appendices con- taining 1. Theory of the pulveriser as applied to problems in astronomy by Bhatta Govinda. 2. Passages from the Laghu-BhZskartya quoted or adopted in later works. , Contents of the Lagku-BhSskariya. The Laghu-BMskanya^as its name implies, is the smaller work on astronomy by the author. From the closing stanza of this work, it is clear that the author wrote this work for the benefit of young students with immature mind by condensing and simplifying the contents of his bigger work, called MahS-Bhdskdriya or Kwrma-nibandha: "For acquiring a knowledge of the true motion of the planets by those who are afraid of reading voluminous works, the Karma-nibandha has been briefly told by Bhaskara." The Laghu-Bhdskariya is divided into eight chapters. The first chapter contains 37 verses and deals with the calculation mean longitudes of the planets.