पुटमेतत् सुपुष्टितम्
149
ACT IV
- as they are of large eyes. This means that though women do
- desire to have a full glance of their lovers who come within their
- view for the first time, yet they will not look such persons full
- in the face and satisfy themselves. Such is their modesty.
- च.... च means 'though=yet.'
- P.74,1.10–-MS G has अन्तेवुरजणं” for देवीजणं.
- P.75,1.4. –-कान्तापराधकुपितेषु .i e. ‘कान्तेन कृतं अपराधे आगतेषु कोपेषु:-
- विनेतुः‘of her teacher’. 'To be construed with शिक्षा, and not with
- संदर्शिता. विनेतुः शिक्षा, subjective genitive. The lesson she had
- received from her preceptor
- P.75,1.10.--पञ्चाणोअदि i. e. त्यज्यते. प्रति has here the sense of ’undoing”
- प्रति आनी, it. ’to send back”
- P.75,1.13.--किमेवमयि. It were also possible to divide this into किमेव
- मायि, and construe एव with चित्रार्पितचेष्टया.
- P.76.1.6.-MS G reads « स्थित्वा स्थित्वा” for स्थित्वा स्वप्नेः
- P.76,1.7.–अबला सती. These are both common epithets of a woman .
- In the present passage the pun in अबला सतो, ’though she is an
- abalâ' (= weak), is apparent enough.
- P.76,1.8.-—समागममायया, ‘ by the delusion of a meeting
- P.77,1.6-–लङ्घिदुं , ‘to bite’, to browse the sprouts of Cf: Śâkuntala,
- p.172,1.14, Calc. Ed, 1860. On the poet's artifice of withdrawing any character when no longer wanted on the stage, cf. Śâkuntala, p. 62, 11. 5–8,Calc. Ed. 1860.
- P.77,1.9.--एवम्, viz. बालाशोकस्य पल्लवनां हरिणलङ्घनाद्रक्षणे यथा.
- P.77,1.10-–MS. G altogether omits the two speeches एवमस्मद्रक्षणे ।
- &c. and एदं वि &c.
- P.78,1.3.सिलाविसेसस्स, ’of this excellent stone”. On this meaning
- of विशेष at the end of compounds, see Vikramorvaśî, Act IV.
- आकिदिविसेसा चिरं दुख्खभाइणो &c.