पृष्ठम्:भट्टिकाव्यम्.pdf/२५३

विकिस्रोतः तः
एतत् पृष्ठम् अपरिष्कृतम् अस्ति
CANTO XIII ]
217
 

सहसा ते तरुहरिणा गिरिसुभरा लवणसलिलबन्धरम्भे ।
तीरे गिरिमारूढ रामागमरुडसभयरिपुसञ्चारम् ॥ २५ ॥

ततः प्रणीताः कवियूथमुख्यैर्यस्ताः कृशानोस्तनयेन सम्यक् ।
अकम्प्रब्रध्नाप्रनितम्बभागा महार्णवं भूमिभूतोऽबगढाः ॥ २६ ॥

तेनेऽद्विबन्धो ववृधे पयोधिस्तुतोष रामो मुमुदे कपीन्द्रः।
तत्रास शत्रुर्ददृशे सुवेल: प्रापे जलान्तो जहृषुः प्लवङ्गमाः ॥ २७ ॥

भ्रमुवं बल्गुननृतुजंजक्षुर्जगुः समुत्पुप्लुविरे निषेदुः ।
आस्फोटयचक्षुरभिप्रणेद् रेजुर्ननद्वययुः समीयुः ॥ २८ ॥


swans, wherein a din was built up by soft-flying cranes, where the wind was loaded with the pollen of flowers and whose expanse was clear on account of the contact with rains that came at the proper time.

 25. At the commencement of the binding down of the saline waters, those monkeys heavily loaded with boulders, suddenly ascended the mountain on the shore whereupon the movements of frightened enemies were restricted by the arrival (appearance of) Rama (at the mountain top).

 26. Then, fetched by the chiefs of the flocks of monkeys, and properly laid by the Son of Fire, (Nala), the mountains with unshakable bottoms, slopes and top portions sank into the vast ocean.

 27. The rock-bridge was stretched ; the ocean swelled ; Rama was pleased ; the lord of the monkeys felt happy ; the enemy took fright; the Suvela mountain was seen; the edge of the waters was reached and the monkeys got overjoyed.

 28. The monkeys roamed (about), bustled, danced, ate, sang, jumped high, sat down, boasted, shouted around, shone, rejoiced, went apart (and) joined together.