पृष्ठम्:कादम्बरी-उत्तरभागः(पि.वि. काणे)१९१३.djvu/३८७

विकिस्रोतः तः
एतत् पृष्ठम् अपरिष्कृतम् अस्ति

KADAMBAR 347 ing yourself) do even in the most lonely place, From your argument it seems that you will desi8b from an improper act 'only if you are seen by some person, that you do not mind the 53 and that you will do what is improper if no human eye sees you doing it. But I am of a different frame of mind. I hold that the लोकपाल witnes everything that a man does even secretly and that I shall not do what my heart tells me is impro per even if there is no one to observe what I do. The five लोकपालः are explained by N to be इन्द्र, यम, वरुण, कुबेर and सोम. Ar explains as the five भूत (पृथ्वी &c). The लोकपाल€ are said to be eight. ‘सोमाझ्यकनिलेन्द्राणां वित्ताप्पत्योर्यमस्य च । अष्टानां लोकपालानां वपुर्धारयते नृपः । मनुस्मृति V. 96. It is not clear why bhe author takes only ive लोकपालऽ as superintending all the acts of men. We suggest the following tentative explanation. In the well-known verse ‘आदित्यचन्द्रावनिलोऽनलश्च द्यौर्भूमिरापो हृदयं यमश्च । अहश्च रात्रिश्च उभे च सन्ध्ये धमोंऽपि जानाति नरस्य वृत्तम् ॥ ' only five लोकपाल, viz. आदित्य, चन्द्र, अनिल, अनल and यम are mentioned as knowing all the acts of men the other three लोकपाल viz. वरुण, इन्द्र and कुबेर are omitted. So in our opinion, the five लोकपाल are आदित्य, चन्द्र, अनिल, अनल and यम- Ar. ‘पच लोकपालाः पृथिव्यादीनि पञ्च भूतानि यस्य मते न पश्यन्ति पश्यन्तीति यस्य मूढस्य मनसि न विद्यते इत्यर्थः । सोऽन्यस्य भयादकार्यं नाचरति । न त्वात्मन एव भीत्या । अहं तथा नास्मि । आत्मभीत्यैव अकार्यं नाचरामीत्य ? 'T Says ‘पंच लोकपालाः पृथिव्यादयः N draw the following strange meaning from this sentence ‘अहं तु पञ्चभिर्विलोक्यमानोऽपि अकृतं करोमीति भावः. K's explanation is too long for us to quote && ecter8o hereIt is much more satisfactory than that of N, though it is not clearly expressed. T's note is not very clear यस्य मम शरीरस्थाः पः शुभमशुभं वा कर्म क्रियमाणं पश्यन्ति अन्यस्य भयात् अन्यस्य त्वादृशादन्यस्य भयात् कारणभूतात्, अकार्य स्वाम्यादेशविरुद्धं नाचरेदित्यर्थः . The suggestion of K so take तवैव as equal to तवेव is unnecessary. तन्नीतोऽसि मया therefore here do I take you to &c. P.109 1. 20–p. 110 1. 14. अहं तु--अपश्यम् अभि...मूर्ति as if struck on the lead i. e. stunned, paralysed. मूक-पन्नः was forced to remain silent, was struk dumbNothing remained to be said to the चण्डाल, whose last words were a crushing reply to all that he parrot had advanced. अन्तरा...ध्यायन् revolving in my mind, meditating at heart, प्राण...भवम् I became resolved upon aban doning life. तथा-refers to his being caught in the net. तेन चण्डालेन तन्मोचन...दृष्टिः casting my glance forward from the hope of escaping from him. तस्मान्मोचनं तस्य प्रत्याशा तया . Or the words may mcan from the hope of being released by him' (तेन मोचनं