पृष्ठम्:कादम्बरी-उत्तरभागः(पि.वि. काणे)१९१३.djvu/३१३

विकिस्रोतः तः
एतत् पृष्ठम् अपरिष्कृतम् अस्ति

KADAMBAR. 273 देवपादानुगमप्रसङ्गहेतुत्वात् अस्मिन् हर्षस्थाने रोदनस्योत्पत्तिरपि नास्ति ।. P. 73. किं..विधम्---what is that great sorrow that has befallen me ( bhat I should weep). किमद्यपि रुद्यते—किमद्यपि सर्वदुःखोपशमावसरे रुद्यते why should I weep even now (when all my sorrows are about to end by my अनुमरण). यदर्थ-—for whose sake-refers to चन्द्रापीड. कुल...गणितः I paid no regard to the traditions of my noble family . Texplains ‘अस्मद्वंशस्याचारपारम्पर्ये, गन्धर्वत्रिया मनुष्येण संसर्गः कुलाचारातिक्रमः इति. धमों नानुरुद्ध: my duty ( as a maiden ) was not followed. It was my duty as a maiden not to do anything without the per mission of my elders; and yet I came here to see चन्द्रापी ० without telling my parents. जनवाद scandal. मदनोप..खेदितः I troubled my iends by the (preparation of) remedies against (the torment of ) love. The friends of कादम्बरी took great trouble to adopt various cooling remedies when का० was love-sick. तस्याः...कृतम् । did not even think of this that my vow made for her (महा was not kept. This refers to the vow taken by कादम्बरी that she would not think of marriage until महाश्वेता's grief ended, ‘नाहं कथं चिदपि सशकायां महाश्वेतायामात्मनः पाणिं ग्राहयिष्यामीति' P. 17 l. 14-15 (of Peterson's edition). उज्झितः त्यक्ताः प्राणाः येन . प्राणानामीश्वरे the lord of my life. This refers to चन्द्रापीडप्राणान् प्रतिपालयन्ती support ing (08. guarding ) my life (which really belongs to चन्द्रापीड. त्वयैवे..हम् what is this that you say to me ( ४. ४. You ask me to do something that is most unsuitable). She means that she keeps her life as the property of चन्द्रापीड and as the latter is dead, his belongings must go with him and therefore मदलेखा's advice is im proper. Or प्राणान् प्रतिपालयन्ती may be taken to mean waiting for my life (to depart from my body). The reading of Ar. त्वयैव किमुक्ता स्याम् is better and means 'what would you yourself say to me' (if I were to care for my life and not die after चन्द्रापीड. अस्मि न्समये-मरणम् on this occasion death itself were life and life would be death. She means that if she died along with चन्द्रापीड, she would enjoy a permanent life of union with him after her death and so to die would mean a new and happier life. If she were to live after च०, it would be a life full of miseries and worse than deabh. Ar, reads with the Calcutta editions मरणमेव श्रेयो न जीवितं मे सर्वप्रकारलज्जाकरं तु जीवितं न पुनर्भरणम्. ममोपरि bound लेहाबद्धया by affection for me. लेहेन आबद्धया. यथा च---पूरयतः (you should so ct ) that they will find fulfilled in you their cherished object that they desired to see fulfilled in me. She means-be you to them in my place, their very daughter. The मनोरथ is the mar- riage of their dear daughter. येन so that (e. e. if you stand in my