पृष्ठम्:कादम्बरी-उत्तरभागः(पि.वि. काणे)१९१३.djvu/२६०

विकिस्रोतः तः
एतत् पृष्ठम् अपरिष्कृतम् अस्ति

220 NOTES ON fined as ‘साध्याभावहेत्वभावयो, कारणाभावकार्याभावैयोर्वा साहचर्यम् । यथा यत्र वह्निर्नास्ति तत्र धूमो नास्तीति । यथा वा चक्रादिघटितदण्डादिसामग्रयभावे घटाभाव It is the invariable concomitance of the absence of cause and absence of effect or of the absence of the major term (साध्य ) and absence of middle term (हेतु ), e.g. यत्र यत्र वहथभावः तत्र तत्र धूमाभावः . In the case in the text, व्यतिरेक may be illustrated as follows: -if I did not do a particular thing that is enjoined by my elders &tc, I shall not reap a particular reward. Atremorks ‘अस्मिन्नकृते एवं प्रत्यवायो भवतीति विचारो व्यतिरेकरे. परिणामेऽपि even in old ago. पुण्य the conduct of only a few fortunate people becomes pure together with their hair ( which become white ). In old age the hair become white. But the deeds of only a few people become as spotdless (white is a symbol of purity ) as their hair. धवलिमन्-m. is derived from धवल by the affix इमन् according to ‘पृथ्वा- दिभ्य इमनिज्वा’ पू० V. 1. 122. तन्मोह...चक्रवर्तिनि all these are in apposition with तारुण्यावतारेतत् therefore. मोह...चक्रवर्तिनि in which the great serpents are infatuation and objects of pleasure, in which the changes due to passion are the elephants, in which bhere is sole sovereignty of evil deedswhich is the abode of sensual enjoyment, sleep and dalliance, which is the sovereign of great misdeeds done towards the close of the appearance of fresh sprout-like love. at the advent of youth. मो विषयाश्च महाहयः यस्मिन् मदस्य विकाराः एव गन्धमातङ्गाः (गन्धद्विपाः) यसिन् For गन्धद्विप see notes above (p. 171 ). दुर्विलसितस्य एकं राज्यं यस्मिन् रतिः, निद्रा, विलासाश्च तेषां वेश्म तस्मिन् नवः रागः पछवः इव तस्य उद्मलीला तस्याः अन्तः तस्मिन् विशेषदुश्चरितानि तेषाम् चक्रवतीं तस्मिन्. सर्वस्यैव...पतति everyone, falling in the very dificult path of sensual objects, is liable to स्खलित ( orror: stumbling). On a very uneven road ( विषममार्ग) we stumble. One who gives himself up to विषयऽ, is liable to deviate from the right path. विषमतराः विषयाः एव मार्गः तस्मिन् पतितस्य आवेशः ange ', vehemence. आक्रोशगर्भम् (आक्रोशः abuse, curse' गरे यस्य ) foll of imprecations. This has particular reference to the words of शुकनास above ‘अपि चेदृशाचरितेन तेनाप्यवश्यमेव कस्यांचित्तिर्यग्योनौ पति तव्यम्’ (p. 481. 6). स्वप्नायमानानां even when speaking in dreams. स्वमायते is a denominative verb. शिशुपु...फलति that surely has effect (bears fruit ) upon their children. वितीर्णाः given. आशिषः वरतामापद्यन्ते blessings become boonsAn आशीः may or may not take place. But a boon is sure to happen. This distinction is drawn in शाकुन्तल IV, where गौतमी says ‘भगवन् वरः खले नाशी. ‘आशीरिष्टजनाशंसा ’. ‘तपोभिरिष्यते यस्त देवेभ्यः स वरो मतः कात्य quoted by क्षीरस्वामिन्ः कोपावेशात् through the influence of anger.