KADAMBAR 191 ed with युक्तमिदम् (1. 17 ). तारापीडस्य अनन्तरात् who is not different from (the emperor) तारापीड 2. e. who is as great as तारापीड; or it may also mean who is next (only) to तारापीड. The first is preferablo. न विद्यन्ते अन्तरं यस्य स लब्धजन्मनो ( येन )h• अनन्तर. लब्धं जन्म qualifies भवतः above caressed on her lap. चन्द्रापीडेन शिक्षितस्य–चन्द्रापीड and वैशम्पायन were placed under the same butors. See ‘तत्रस्थं च तं...अखिलविद्योपादानार्थमाचार्येभ्यश्चन्द्रापीडं शोभने दिवसे वैशम्पायनद्वितीयमर्पयांबभूव ’ (p. 5 t. 4-y of P.); also ‘अते च {ः सव। भिरन्याभिः कलाभिरनुचकार तं वैशम्पायन (p. 76 1. 8 of P). भवतः पुनः...युक्तमिदम् Is it proper for you that &c. ( the meaning is that it is not proper for you ) . ज्येष्ठे...जगन्नाथे-All these refer to चन्द्रापीड who was like an elder brother to वै०, who an affectionate masterand the lord of the world. Accord. ing to ancient Indian ideas the elder brother was to be obeyed ithout question like the father. Compare यो ज्येष्ठो ज्येष्ठवृत्तिः स्यान्मातेव स पितेव सः मनुस्मृति X. 110. The meaning is that in चन्द्रापीड are centred all the relationships for you wis. those of eldest brother, friend, master, and lord of the world. गुणवति {ualifies भवति तत्परित्यगेन–तस्य (सर्वस्य ) परित्यागेन कस्यापरस्ये-..च्छेदः who else (but you ) possesses such a discrimination (परिच्छेदः) between what is proper and improper ? चन्द्रस्येव शीतला प्रकृतिः स्वभावः यस्य चन्द्रापीडेनैव...वयम् what will prince चन्द्रापीड himself say to us? They mean that they will be severely blamed by च० if they were to leave him alone in the forest. किमन्यो ...भवान् Are you and चद्रापीड different (to us) ? ४. e. we know that you and च० are to us one and to be equally obeyed. संमोह: delusion, infntuation. गमनाय ...धीयताम् make up your mind for going. ईप a little. विलक्ष...वचनेन in words full of smiles and em- barrassmont. विलक्षः विस्मयान्वितः हासः यस्मिन्. The reading वदनेन
- वचनेन of the Calcutta editions is hetter. किमह ...बोधयन्ति do I
not understand even so much that you advise me to go? पारयामि I am able. प्यैव ..बोधना this (the fact that I cannot stay even for a moment without च०) is the greatest ( गरीयसी ) means of rousing me (from my वैराग्य ). He means--your words are but a feeble means of inducing me to follow you. The fact that I cannot stay without च० is more powerful for inducing me to go with you. अनेनैव-.प्रभुत्वम् at this very moment my power every where (over all my organs) has vanished. तथाहि to illustrate. नरदिवं...प्रवर्तते my mind, as if remembering something (that I cannot describe, does not proceed (address itself) to anything else. चलति turns. निगडितैौ chained. पदमपि..सहेते my feet are