सामग्री पर जाएँ

पृष्ठम्:कादम्बरी-उत्तरभागः(पि.वि. काणे)१९१३.djvu/१८३

विकिस्रोतः तः
एतत् पृष्ठम् अपरिष्कृतम् अस्ति

KADAMBAR. 143 turned her face towards मदलेखा (the most intimate friend of का०. सविलक्षस्मित with a smile of bewilderment. उत्तर...गुण्ठ्य having covered her head with her upper garment. निर्विशेष..लपन्ती not talking even to मदलेखा whose heart suffered the same torment (as का०s for her sake) १. e. who was समानदुखा. निर्गतः विशेषः यस्याः सा निर्विशेषा हृदयवेदना यस्याः माम् (1. 1.) is the object of आलोकितवती (l. 21). एवं दृढ..लभमानेव as if censuring me I experience this plight when you in spite of your strong bodies are as persons in a ibund state. She means that her friends, hale and hearty in body, are powerless to do anything for her, as if they were all dying. न मे...कार्यम् I have no use of you standing by my side. तर्जयन्ती upbraiding. बाष्प..दृष्टया with a glance that was troubled by the agitation due to the excess of the food of tears. उद्रेकः तेन उकम्पः तेन पर्याकुला तया. तत् (1. 23) therefore. देवैक..देवः the prince will be pleased to favour ' केयूरक, whose mind is anxious to save the life of a person (कादम्बरी) who is solely dependent on your majesty, by giving an attentive ear to his request. देव (चन्द्रापीडः) एव एकं शरणं यस्य स देवैकशरणः जनः (कादम्बरी) तस्य जीवितस्य परित्राणं तदर्थं आकुला मतिः यस्य विज्ञापनस्य आकर्णनं तस्मिन् अवधानं तस्य दानेन. P. 13. सकल ..रामं charming to the minds of all the worldsवसन्तमिव is to be connected with भवन्तमालोक्य मकरकेतनः The red अशोक blossoms in spring; hence फा० is compared to रक्ताशोकलता, चन्द्रापीड being compared to वसन्त. Ar . reads रक्तामशो कलताम् which is better. तस्या हि ...प्रशमः (l. 4–10). In these lines the poet describes how the fire of love is raging in her and how she experionces great trouble for चन्द्रा०. दिवसकर ...प्रसरभङ्गः In her the fire of love like the fire emitted by bhe sunstone is not ex• inguished by the graceful Waving (lit. dance लास्य ) of the tender leaves held in the lobuslike hands of her servants, the fire ( of love as well as of the sunstone) which makes no sound, which is nob fanned (न पवनेन वायुना ईरितस्य), which is smokeless, which leaves no ashes, which is blazing. When faggots burn, they produce a sound. But the fire of love and the fire of the sun stone emit none The word मकरध्वजहुतभुजः (1. 6) is also connected with निवृत्तिः (1, 8), छेदः, व्युपरमः (1, 2) and प्रशमः (1. 10). नानुत्ताल. the fire of love is not put out by the sprinkling of the shower (आसारः) of the cold (जड) particles of water emitted ( वान्त ) by the small ( अनुत्ताल) fan. अनुत्तालं तालवृन्तं तेन वान्ताः जलस्य जडाः कणिकाः तासां आसारस्य सेकेन. न...छेदः (the fire of love) is not re- moved by the smering (Jरणं ) of masses (छटा ) of wet (सरस ) Harichandana pasteन विदलित-व्युपरमः (the fire of ) lovedoes