130 NOTES ON his attention on me. 11.16.-18. तदेव......धारयितुम् This is tnat same wretched heart vacant on account of its not knowing what to do, which was not able to hold him (चन्द्रापीड) fast in it although he had entered into it. प्रतिपत्तिः course of action. अन्त:-प्रविष्टो&पि — कादम्बरी fell in love with चन्द्रपीड at first sight i, e. he as placed by her in her heart (figuratively speaking); but when he wanted to go away, कादम्बरी's heart was unable to hold him in itself. तदेव...स्थितम् this is the same body (of काo ) that stood indifferent beside him for a long time. She means that she should have offered herself to him at once instead of being held back by maidenly modesty. स एव चायं......ग्राहीतवान् This is that same hand, which out of a false regard for my elders, did not offer itself to him (चन्द्रपीड). She means that she did not offer her hand (in marriage) to चन्द्रपीड out of respect for her elders whose permission had not been obtained. अनपेक्षित...प्रतिगतः Chandrapida also, who felt no concern at the pain caused to others, is the same who came here twice (वारद्वयम्) and went back (home). अन्पेक्षिता परिपीडा येन. चन्द्रपीड first saw कादम्बरी in the company of महाश्वेता. After staying for some time he returned to his camp. Then केयूरक came to inform चo of कादम्बरी's state, on hearing which he again returned to काo; he again came back to his camp where he received a letter from his father and started for 5 ^ Ri .fr. I Q tne preceding sentences «BT5^rd blames her heart, body, eyes and other organs for not being able to hold fast wsj° by ner side. In this sentence she blames ^30 him- self for coming to him twice and not whispering to her any words of love for her. jf^fa....^ That Cupid who has only five arrows is the same who has exhausted all his arrows and there- fore who is powerless against others ( -H.rfjifte ), an d of whom (cupid) you spoke to me (before). 3qgfr°TT.* WFV*V- ( ^FTT : ) TO TO
- TR: ^TSffaTPFRTT m. Cupid is represented as having five
arrows. She says that cupid has only five arrows, which have been exhausted in striking me and so no arrow is left with which to strike =^^rft^j ^0 being a man, would require more arrows than a feeble woman like me. In this sentence she lays the blame at the door of cupid, instead of on =et5T^^ as in tte former sentence; -^nft g is not to blame, as cupid did not strike and so =^o went back. Towards the end of the "jj^TTT, 'RK'^T requested if ^^ - n to tell her what forms cupid has ( p. 235 of P. ) 'qtSq- EfiW ^Sft ETT 3W ^Rlft ^RFTO Wftft' and then ^^ des " cribes cupid and his exploits Jjffag.giRiTJi'fiT «t^l'cWfM f^rfsl' & c -