पृष्ठम्:अमरकोशः (दाक्षिणात्यव्याख्योपेतः).djvu/४३

विकिस्रोतः तः
एतत् पृष्ठम् अपरिष्कृतम् अस्ति

xliii The Nānārtha-(homonymous) varga is the biggest section in Ak.; still the author says that only some homonymous words have been dealt with in this section, beginning with words that end in ka (nāka) and ending with those that end in ha (paribharha). नानार्थाः केऽपि कान्तादिवर्गेष्वेवात्र कीर्तिताः । INTRODUCTION Sūrin says at the very outset of this Varga that he intends to include meanings left out by the author due to his fear of increasing the bulk of the work: अनुक्ता ग्रन्थकारेण ग्रन्थगौरवभीरुणा । (v. 1) The inclusion of additional meanings necessarily obliges him to recast the original verses of Amara, retaining, as far as possible, Amara's own words. These alterations and addi- tions have been noted from time to time in various lexicons. after Amara, such as the Vaijayanti, Viśvaprakāśa and Abhidhana- ratnamālā. Sūrin says that he consulted such works as were available to him: तन्त्रान्तरस्थो नानार्थपदस्यार्थो यथामति । His explanations are in prose in between the verses, e.g.. for ākāśe tridive nakaḥ, Sūrin has the version अम्बरे सुरलोके च नाकशब्दः प्रकीर्तितः । explained as न विद्यतेऽकं दुःखमत्रेति नाकः । The word kşvedã (poison, etc.) is dismissed by Amara with kṣveda vamsabaläkāpi, no doubt referring to his kşveḍā tu simha- nädaḥ syāt in the Kşatriyavarga (p. 546). Sūrin elaborates it by giving more than ten meanings: कर्णरोगे विषे ध्याने दुर्लभे कुटिले शणे ।