सामग्री पर जाएँ

पृष्ठम्:A Sanskrit primer (1901).djvu/९३

विकिस्रोतः तः
एतत् पृष्ठम् अपरिष्कृतम् अस्ति

Lesson XVIII. | 77 Subst.: दास m., slave, groom. अमृत n., nectar. दूत m., messenger, envoy. उपनयन n., initiation, investiture. पाटलिपुत्र n., nom. pr., the city कर m., hand; trunk (of ele of Patna. phant); ray; toll, tax. मनोरथ m., wish. कालिदास m., nom. pr., a noted वस्त्र n., garment. poet. fafy m., Brahman (the deity). ayant f., nom. pr., the city of qa m., wolf. Benares. वेद m., science, knowledge; esp. गुण m., quality; excellent quality, sacred knowledge, holy writ. excellence. दशरथ m., nom. pr. (Rama's नवीन, f. ० , new. father). स्व, f. ०आ, own, one's own. Adj.: Exercise XVIII. सूत । अधुना स्थापय रथम् । १। यथाज्ञापयति देवः ॥२॥ दश- रथञ्चारून्पुत्रानजनयत् । ३। कालिदासस्य काव्यं मां श्रावयेः । ४। वै- श्यान्करान्दापयेनृपः । ५। उपनयने बालान्नवीनानि वस्त्राणि परिधा- पयेयुः । ६। भातरो ऽस्मान्नगरं प्रास्थापयन् । ७। स्वसार आगच्छन्ती- ति मह्यं न्यवेद्यत । ८ । वायोर्बलेन तरवो ऽपात्यन्त । ९ । क्षत्रिया युद्धे रीन्मारयन्ति । १० । कवयो ऽस्माकं गुणान्प्रथयेयुः कीर्ति च वर्धयेयु- रिति पार्थिवैरिष्यते । ११। अहं प्रयागे निवसामि रामः काश्यां तिष्ठ- ति । १२ । ग्रन्थो ऽस्माभी रयते पुस्तकं रामेण लेख्यामः ॥ १३ ॥ 14. I cause a mat to be made (caus. pass.). 15. Show me (dat.) the books. 16. Let Brāhmans teach us both and offer sacrifice for us. 17. The king determined (ordained) the taxes in his kingdom. 18. I have my field ploughed by slaves. 19. Give me water and food. 20. They had the boy taken (led) away from me (abl.). 21. The kings sent envoys to Pāšaliputra. 22. Thieves stole our (gen.) cows, and wolves killed our* focks. 23. The king made the

  • The expression of possession, etc., on the part of pronouns

Univ Calif - Digitized-by Microsoft ®