सामग्री पर जाएँ

पृष्ठम्:कादम्बरी-उत्तरभागः(पि.वि. काणे)१९१३.djvu/३३६

विकिस्रोतः तः
एतत् पृष्ठम् अपरिष्कृतम् अस्ति

93 NOTES ON alamity befells hind, यत्पुनः...हृदये But that misfortune (दुखे ) which is to end in happiness does not attack the heart ( ३. e. is not felt by the heart), as it (दुःखं ) is concealed (ht. Screened) by the hope of happiness which (hope ) is ever pregont (to the १.85 mind ). सुखः उदर्कः (अन्तः) यस्य. उदर्कः फलमुत्तरम्' इत्यमरः She means that when a man knows that ? calamity that has befallen him is to end well, his heart does not feel the calamity, as it leart) is held up by the hope of seeing better days. In her case, the death of चन्द्रापीड was a dire calamity; but as bhere was hope of his coming back to life, she did not give herself up to शोकावेग and asked them to do the same तदेष...सरः Therefore this incident ( about चन्द्रा० ) is such that not only is there no scope for sorrowbut on the other hand there is room (lit, occasion ) for very great wonder. सुदूरं भिन्ना वृत्तिः यस्य it. that has reached far & e. hhat is farreaching. किमत्र...बोधनेन अhat is the use of arguing (when you can actually see what I say ). पूर्व दृष्टः दृष्टपूर्वः न दृष्टपूर्वः अदृष्टपूर्वः. अक्षता तनुर्यस्य body is unin whose jured. सम्भाषणा...संभावितैव that interview (with me ), which is not possible ( for you ) in the absence of the prince, has also been made possible. She means that she (being a highborn lady ) could not have talked with them alone without her husband; but she has talked with them (because she was in the presence of the body of चन्द्रापीड who she was sure would come back to life). Arreads with the Calcutta, editions जीवाद्विना for देवेन विना and explains ‘या जीवाद्विना न संभवति सा संभावना (संभाषणा?) संभावितैव । अयमद्य संभाषणं करिष्यतीति प्रतिभासते इत्यर्थः . T also reads ‘जीवाद्विनाः N and K seem to explain simil. arly . According to them the meaning is: —that conversation also which you cannot have without the prince, is thought (by me and you ) to be possible (at some future dime). This is not bad. But the interpretation of Ar suits its reading जीवाद्विना very well; the reading देवाद्विना is not so good. Texplain जीवाद्विना जीविताद्विना या न संभवति सा संभाषणापि भवद्भिरस्य दर्शनेनैव संभावितैव प्रतिपनैव वार्तायां उत्सुका मतिः यस्य whose mind pus to know the news. देवस्य = तारापीडस्य उपरत...वृत्तान्तः this incident about the non-decaying of a dead body. न प्रकाशनीयः should not be made known. यतः कारणात् since. उपरतिः death. मुत्पादयति produces belief (४. e. is believed easily, when some body tells it ). शरीरा...श्रद्धेय एव But the non-decaying of the body of those who are destitute of life cannot be believed even when seen. मरणसंशये in danger of death. If they ( तारापीड, विलासवती)