पृष्ठम्:Sanskrit Introductory.djvu/१२१

विकिस्रोतः तः
एतत् पृष्ठम् अपरिष्कृतम् अस्ति

To get back to the pratipadika form as listed in the dictionary, use the following: (a) eka-vacana endings have six forms: for an ending in -e, read -a, for an ending in -ayam, read -a, for an ending in -yam, read -i, for an ending in -au, read -i, for an ending in -i, remove -i (i.e. ends in halanta vyanjana), for an ending in -uvi, read -u, (b) dvi-vacana samasa end in -yoh, which is removed, (c) bahu-vacana samasa end in su, for those ending in -esu, read -a, in other cases simply remove the -su. The itaretara dvandva samasa will generally not be found in the dictionary as one would expect to find a samasa listed, instead the words will need to be looked up separately. This is straightforward enough: simply start at the left and find the word in the dictionary that uses most syllables; assume that is the first word, and then repeat the process with the following syllables — but do remember that sandhi rules apply at the junction of words. Some entries in the Dhatu-Patha differ from the common format of dhatu and artha illustrated above. For example, when the artha is given as two separate words, both in saptamT vibhakti, then the first of the pair is a visesana. The last entry on the first page is of this type: Here the dhatu hrad (to delight or refresh -mw1307c) is used 'in the sense of unmanifest (avyakta-MWlllb) sound (sabda-MWl052b)'. The quality of happiness and refreshment referred to, is thus that which comes from within, from the stillness of unmanifest sound, and not that happiness and refreshment that comes from without, i.e. through the senses — here we have a subtlety of meaning that is not at all obvious from the English translation.