पृष्ठम्:श्रीमद्भगवद्गीताविवेचनात्मकशब्दकोशः.pdf/७२

विकिस्रोतः तः
एतत् पृष्ठम् अपरिष्कृतम् अस्ति

Primary Word-Units एतान् that reading is preferred the refer- ence to 18. 13 would be required to be omitted from here. 839 एतान् Acc. plu of the mas. form of the pronoun Etad (See No. 834) 1. 22, 25, 35, 36; 14. 20, 21², 26. 840. Acc. sing. of the fem. form of the pronoun Etad (See No. 834) 1. 3; 7. 14; 10. 7; 16. 9. 841. gara Nom. sing. of the mas. form of the adj. Etävat (So much or so far) 16. 11. This word forms part of the quarter-stanza garafafa afar: part the sense intended to be conveyed by it seems to be "They have concluded that so far (alone should all human effort extend). 842. g Pres. 3rd pers. sing. of the 2nd conj. root I (To go) 4. 92; 8. 6; 11. 55. 843. gà Nom. plu. of the mas. form or nom. dual of the fem. form of the pronoun Etad (See No. 834) 1. 23, 38; 2. 15; 4. 30; 7. 18; 8. 26, 27; 11. 33; 18. 15. 844. ga Inst. sing. of the mas. or neu. form of the pronoun Etad (See No. 834) 3.39; 10. 42. 845 एतेषाम् Gen. plu. of the mas form of the pronoun Etad (See No. 834) 1. 10. 846. Inst. plu. of the mas. or neu. form of the pronoun Etad See No. 834) 1. 43; 3. 40; 16. 22. 847. एधांसि Acc. plu. of the neu. noun Indhana (A piece of sacrificial fire-wood) 4. 37. 848. Acc. sing. of the mas. form of the pronoun Etad (See No. 834) 2. 192, 21, 23³, 25, 26, 29%; एव 3. 37, 41; 4. 42; 6. 27; 11. 50; 15. 3, 11². 849 पुनाम् Acc. sing of the fem. form of the pronoun Etad (See No. 834) 2.72, 850. gf: Irregular inst. plu. of the mas. form of the pronoun Etad, the classical form being Etaih. (See No. 834) 7. 13; 18. 40. 851. Abl. plu. of the mas. form of the pronoun Etad (See No. 834) 3. 12; 7. 13. 852. Adv. Ind. A particle used to emphasize an idea expressed by the word which it follows, translated into English by the words 'only', 'itself', 'exactly',' 'also' etc.1.1, 6, 8, 11², 13, 14, 19, 27, 30, 34, 36, 42; 2. 5, 6, 122, 24, 28, 292, 47, 55; 3.t, 4, 12, 172, 18, 20, 21, 22; 4. 3, 11, 15, 20, 24, 252, 36; 5. 8, 13, 15, 18, 19, 22, 23, 24, 27, 28; 6. 3, 52, 62, 16, 18, 20, 21, 24, 26, 40, 42, 44; 7. 4, 12², 14, 18, 21, 22; 8. 4, 5, 6, 7, 10, 18, 19, 23, 28; 9. 12, 16, 17, 19, 23, 24, 30, 34; 10. 1, 4, 5, 11, 13, 15, 20, 32, 33, 38, 41²; 11. 8, 22, 25, 26, 28, 29, 332, 35, 40, 45, 462, 49; 12. 4, 6, 82, 13; 13. supernumerary stanza (See App. I. 31), 4, 5, 8, 14, 15, 19², 25, 29, 30; 14. 10, 13, 172, 22, 23; 15. 4, 7, 9, 15², 16; 16. 4, 6, 19, 20; 17. 2, 3, 6, 11, 12, 15, 18, 272; 18. 52, 82, 92, 14, 19, 29, 31, 35, 42, 50, 62, 65, 68.

  • This reference would have to be omitted

if the first reading given by Nilakantha and Madhusudana is correct (See App. I.1). t If Ramanuja's reading in 3. 2 (See App. I. 10) is adopted, the figure 2 would be re- quired to be inserted before the figure 4 here. See also the note in Entry No. 699, 37.