पृष्ठम्:वैराग्यशतकम्.djvu/२७

विकिस्रोतः तः
एतत् पृष्ठम् परिष्कृतम् अस्ति
21
OR THE HUNDRED VERSES ON RENUNCIATION


 34. Enjoyments are unstable like the breaking of high billows, life is liable to speedy dissolution ; the buoyancy of youthful happiness centered in our objects of love lasts for few days. Understanding that the whole world is unsubstantial, ye wise teachers of men with minds intent on benefiting mankind (by living exemplary lives), put forth your energies (for attaining the highest beatitude)

 [लोकानुग्रहपेशलेन मनसा –लोकानाम् of men अनुग्रहे for the benefiting (out of kindness) पेशलं attached. The sense is that out of sympathy for suffering mankind, you shall ( by your exemplary lives and your counsels show men the way to cross the ocean of samsara (world).]

भोगा मेघवितानमध्यविलसत्सौदामिनीचञ्चला
आयुर्वायुविघट्टिताब्जपटलीलीनाम्बुवद्भंगुरम् ।
लोला यौवनलालसास्तनुभृतामित्याकलय्य द्रुतं
योगे घैर्यसमाधिसिद्धसुलभे बुद्धि विधध्वं बुधाः ॥३५॥

 35. Enjoyments of embodied beings are feeling like the quick play of lightning within a mass of clouds ; life is as insecure as a drop of water attached to the edge of a lotus-leaf and dispersed by the wind ; the desires of youth are unsteady ; realizing these quickly, let the wise firmly fix their minds in Yoga, easily attainable by patience and equanimity.