पृष्ठम्:पलाण्डुमण्डनप्रहसनम्.pdf/२१

विकिस्रोतः तः
एतत् पृष्ठम् अपरिष्कृतम् अस्ति

PALANDUMANDANA- SYNOPSIS brother's wife Cincã about the welfare of Raktamülikā, daughter of her brother Lingoji's first wife Purnapolika. Ciñca enquires of the wel- fare of the Kvathika's son, Grijanädri. It transpires from their talk that Raktamülika and Grijanädri are in love with each other. 24 While all the elders talk as if they are favourable to this marriage alliance, Lingoji's first wife Pürṇapolika raises the difficulty that Lasuna Panta being the elder brother of Grijanädri, passing him over and marrying the younger would kill the elder.In reply it is said that the elder had become too old for marriage. They are all therefore finally agreed and happy about the marriage of Grijanädri and Raktamulikā. Now enters Lasuna Panta, elder brother of Grijanädri, and an invalid. He too is desirous of marrying Raktamülikä and says that Grijanādri, his younger brother can wait. Pürnapolika is first afraid of the old Lasuna Panta's plan to marry Raktamülikā. Kvathikä how- ever thinks that if the old Lasuna Panta would offer a large sum of money, the marriage could be fixed. This tempts Lingoji and Cinca and Lasuna is not only prepared to give a large sum of cash but also to make over some lands where he was growing garlic etc. Everybody, on the male and female side, decides to give Raktamülika to Lasuna Panta. Enter young Grijanädri. Lingoji, to put him off the track of marriage, turns to the feasting of the brahmins which has been ar- ranged for. Behind the curtain is heard the call of the different persons who had come for the feast. Enter Palandumandana, Cittapāvana and others. Palandu dis- plays abhorrence of the Cittapävana.The latter lets out the secret of PALANDUMANDANA-SYNOPSIS the former eating onions etc. Lest cach one should expose the other, they become friends. The conversation now turns on the comparative excellence of onion and garlic among the respective adherents, each praising his own favourite. 25 Enter Prajapati Deva to hasten the feasting. Cinca observes that there will be some delay as onion, garlic etc. have to be added to the dishes. But in the meantime Prajapati Deva says he would arrange the leaves for the feast and does it. Behind the curtain is heard the voice extolling the smell of onion and garlic which, while driving away the Northerners has invited the Deccanis. Lingoji Bhatta observes and describes the brahmins of the feast. Cincã now asks the other ladies to serve the food. One of the ladies had a lot of garlic tied up at her lap which now falls down. Enter Raktamülika casting her eyes on Lasuna Panta. In his great joy Lasuna Panta tries to laugh but getting a spasm falls down in a swoon. Each one suggests and tries some remedy favourite to him, to infuse some energy into Lasuna Panta and help him to regain con- sciousness-the juice of onions,garlic,kanji,juice of Raktamūlikā and tamarind, Mithyakūta (tamarind-milk with vendayam etc.). This last one brought by Mithyakūta Bhatta really revives him and Lasúna Panta is announced as saved from death. Everybody praises the efficacy of the Mithyakuta fluid. But the moment Lasuna Panta regains con- sciousness he stretches out his hand for his favourite bag of garlic as an antidote for his biliousness. His younger brother says that pitta (bile) can be counteracted only by something sweet and suggests the juice of his own Grijana. The brothers exchange for a while eulogies of Lasuna and Grijana. Lingoji and others are glad that the rich, old