पृष्ठम्:कादम्बरी-उत्तरभागः(पि.वि. काणे)१९१३.djvu/३७९

विकिस्रोतः तः
एतत् पृष्ठम् अपरिष्कृतम् अस्ति

KADAMBAR. BB9 दुखं असिका इव rapier-like sorrow. Ar. दुःखासिका दुःखस्थितिः न भावनीया should not be meditated upon ४. e. you should not grieve at heart for the sad condition of पुण्डरीक तावत् is emphatic मत्पाद..स्थीयताम् do stay with me. विगता भीः (भयं) यस्य असौ = पुण्डरीकः अन्य जन्म जन्मान्तरं तस्य स्मरणम् recollection of his former lives. मदीय-..r having favoured him with my blessing ४. e. having conveyed to him my blessing. असौ refers to पुण्डरीक. यावत् till. इदं कर्म-refers to what would prolong his life. is finished. अम्बा ते श्रीरपि even Lakshmf, your mother. कर्मणि परिचारिका she is a servant in the rite ४. e. she helps me in bhe rita. एतदेव–this refers to the words above ‘वत्स यावदिदं कर्म परिसमाप्यते &c.’ अकठोर...पक्ष्मलानि that were hairy with the appearance of eoft ends of (feathers ) that were (delicate ) like the tips of young शिरीष flowers. The limbs of the parrot were covered with soft down that was just then appearing. (not full grown ) शिरीषकुसुमं तस्य शिखा (प्रान्तः ) तद्वत् सूक्ष्माणाम् अग्राणाम् उद्देदेन पक्ष्मलानि. The शिरीष is said by poets to be the most deli. cate of flowers. Compar७ ‘शिरीषपुष्पाधिकसौकुमार्ये वाहू तदीयाविति मे वितर्कः ’ कुमारसंभव I. 41; ‘शिरीषादपि मृद्वी केयमायतलोचना । अयं क च कुकूलाग्निसदृशो मदनानलः quoted in the काव्यप्रकाश as an example of विपम. A fresh शिरीप flower would be nuore delicate bhan a fully developed one (hence अकठोर is put in ). गात्राणि–this refers to bhe limbs of the parrot. परामृश्य touching gently. अन्तः...अद्यत was pained at heart. The subject is कपिञ्जलतुरङ्ग...पन्नेन reduced to the condition of a horse . मम कृते —see above p. 77 ll. 14–21, पराधीना वृत्तिः यस्य who was dependent on another. सोमपानो- चितेन accustomed to drink सोम juice. समुत्पादितः सफेनः रक्तस्य स्रवः ( flowstream ) याभिः bhat caused streams of blood mixed with foam. खरक्षतयः the wounds made by the hard (खर) bridle-bits. As the horse (इन्द्रायुध), कपिञ्जल had a bridle-bit placed in his mouth. विसोढाः borne (past pass. p. of सह with वि). अकठोरकुमारः delicate on account of the exclusive use of a bed nmade of young sprouts, अकठोरं किसलयं तेपां शयनम् तस्य एका (केवला) सेवा ( using) तया मुकुमारः सदा पर्याणितस्य always saddled. पृष्ठवंशः backhone. कुसुमो...क्षमेषु that were unable (to bear ) even the touch of the young creepers in the forest that were made to bend at the time of the gathering of fowers (४. e. very delicate). कुसुमानां उच्चये पातिताः बालवनलताः तासां स्पर्शमात्रस्य अक्षमेपुः Ar. कुसुमो धेयसमये तद्गादापतिता लताः. कशाभिघाताः strokes of whips. ब्रह्मसूत्रं (यशो पवीतं ) उद्वहति that bears the sacred bhread. वभ्रोत्पीडनकृताः due to tho rubbing of the leadher-straps. वभ्रम् ( a leather scrap or.