KADAMBAR. 337. त्रिहाय कामान्यः सर्वान् पुमांश्चरति निःस्पृह । निर्ममो निरहङ्कारः स शान्तिमधि गच्छति ” II. 72. निरंदै ...मन्यमानम् although free from अहंकार, he looked upon me as his own self. अहंकारः ( 1) use of the word ०५ अहम्; (2) egotism, pride. There is विरोध if we take अहंकार in the first sense. If we take the second meaning, there is no विरोधसमुज्झित..क्रुिश्यन्तम् although he had abandoned all लैश, he was troubling himself for my sakeकेशः (1) trouble ; (2) the five छेश8 mentioned in पतञ्जलि योगसूत्र (II. 3.) wi28, अविद्य, अस्मिता otism ), राग (desire), डैप ( aversion ) and अभिनिवेश (tenacity of mundane existence. There is in the sentence if we tako the first meaning of झेश. आदीनवास्रवौ क्लेशे’ इत्यमरः. सम खितम्, though ho was blessed because he looked upon a clod of earth, a stone and gold as equal, yet he was afnicted by grick for ne (or he was pained by the sorrow that befell me). समानि लोष्टं (मृत्खण्ड) अश्मा (ग्रावा ) काञ्चनं च यस्य स समलोष्टाश्मकाञ्चनः तस्य भावः सम ..काञ्चनता तया सुखितः. Compare भगव होता ‘शानविशानतृप्तात्मा कूटस्थो विजितेन्द्रियः । युक्त इत्युच्यते योगी समलो ष्टाश्मकाञ्चनः ॥ VI. 8; also 1. 24 ‘समदुःखसुखः स्वस्थः समलोष्टाश्म काञ्चनः(which is part of गुणातीतलक्षण). अकृतज्ञ ungrateful. This and the following nominatives qualify अहम्. रेहला (affcctionate) प्रकृतिः यस्य. रूक्ष ( hard ) चेतः यस्य सुकृतिनम् (कपिञ्जल ) who had a । store of merit सुकृती पुण्यवान्धन्य' इत्यमरः. अनुगतम् acting in con- formity with my wishes; favourably disposed. वामः (crooked , unfavourable) स्वभावः यस्य. भावेन (प्रेम्णा ) आईं हृदयं यस्य whose heart is full of (lit. wet with) affection. एकान्तनिष्ठरः excessively cruel. वैरी–tlho parrot calls himself an enemy, because it was his conduct as पुण्डरीक that brought on कपिञ्जल the curse which reduced him to the state of a horse. वचनं करोतीति वचनकरः who did what I said, whe obeyed me. अनाश्रवः disobedientIThis /%4 and the preceding adjectives are applied by the parrot (पुण्डरीक वैशम्पायन) to himself because he did not listen to the advice of कपिञ्जल, because he fell a victim to lovebecause be ( as वैशम्पायन) did not obey the direction given by चन्द्रापीड and so on. अनाश्रवः-वचने स्थित आश्रवः' इत्यमरः ( आशृणोति वाक्यमिति आश्रवः ); न आश्रवः अनाश्रवः. निर्भरं गलितं नयनपयः यस्य who ahed tears profusely. iऽपि though I was in that condition (e. e. a parrot without iugs). कृतः अभ्युदमनाय प्रयतः येन who made efforts to welcome him (by rising c). जन्मद्वयेन अन्तरितं दर्शनं यस्य whose sight I had not had for two births. He saw him when he was पुण्डरीकHe did not see कपिञ्जल when he became वैशम्पायन शThat was one जन्म and in his birth as parrot (the 2nd जन्म ) he had not so far seen 29
पृष्ठम्:कादम्बरी-उत्तरभागः(पि.वि. काणे)१९१३.djvu/३७७
दिखावट