पृष्ठम्:कादम्बरी-उत्तरभागः(पि.वि. काणे)१९१३.djvu/२६२

विकिस्रोतः तः
एतत् पृष्ठम् अपरिष्कृतम् अस्ति

252 OTES ON try to remove the public notion about him ( though ho knows to be wrong ). प्रसिद्धिः = प्रवादः If we separate वा दोष० then the meaning will be 'public report, depending on the merits and de. merits of a man, is able to give him a good or a bad name. But in the contextthis is not the meaning that is suitable. चन्द्रापीड says above that people will believe what his father has suggested (though there is no foundation for it in reality). He will receive blame (a bad reputation ) without having doserved it. This particular fact he strengthens by a general proposition . There fore bhe meaning first given by us is the propor one. N. separates वा अफलवती and draws out the following meaning. ‘दोषो वैगुण्यम्, गुणा औदार्यादयः ते एवाश्रयः आधारः यस्या एवंविधा प्रसिद्धिः प्रवादोऽफलवती निष्प्रयोजना अत्र अस्मिंल्लोके अयशसे अकीर्तये स्यात् । न तु दोषाश्रयप्रसिद्धेरयशो- जनकत्वं प्रसिद्धं परं गुणाश्रयप्रसिद्धेः कथं तज्जनकत्वमिति चेन्न । अयं गुणवान् प्रसिद्धः परमनेनेत्थं विहितम्, तर्हि महान्पापिष्ठः इत्याद्यकीर्तिसद्भावात् । १. N means:

  • There are reports about a man that he is good or bad. But

such reports are useless for giving him (for ever a good name. For people often say < this man is reported to be good, but he has done this (bad ) act; he must therefore bo a bad man. And bhus even a good man may come to have a bad reputationThis will do; but is not so good as the meaning we have given above. परत्र...परमार्थः-this is an answer to the remark If you know that popular reports are often baseless, why do you care for them. You remain silent in the consciousness that the truth is quite different and that you are not really to blame. परत्र-..परमार्थः of what use (in this world ) is bhe real state of bhings which gives rewards only in the next world. Arexplains — परमाथ न चेत् तूष्णीमास्स्वेत्याशङ्कायां परमार्थोऽस्चेिंलोके कोपयुज्येत स तु परलोकोपयोगी । इह तु निन्दैव गरीयसी' प्रायश्चित्तं is in apposition with गमनाभ्यनुज्ञाम् तदस्या तातेन your honour should cause my father to give me permission to go to bring back वै०. which (अभ्यनुश) would be an expiation (प्रायश्चित्तं) of the fault which has been attributed to me (by my father). ‘प्रायो नाम तपः प्रोक्तं चित्तं निश्चय उच्यते । तपोनिश्चयसंयोगात्प्रायश्चित्त मितीर्यते’ हेमाद्रिः, दोषशुद्धिः-expiation for a fault; or • establishment of innocence.' अनया...गन्तव्यम् this supposition ( about my fault ) will not disappear यद्यसौ...पायत if it were possible for anyone else to bring him back. पायेंत potential of the pass. of पार. तातस्य वचनैः whose word oannot be set at naught even by my father. दृष्टायां भूमौ on ground which I have already seen. that he has already Once been to the अच्छोद lake and it would not be difficult for him to go there again. अवधारयतु understand, तस्य means