पृष्ठम्:अमरकोशः (दाक्षिणात्यव्याख्योपेतः).djvu/५७

विकिस्रोतः तः
एतत् पृष्ठम् अपरिष्कृतम् अस्ति

INTRODUCTION lvii In Amara's line 'pratiram ca tatam trişu', Malli. takes care to clarify that the three genders ordained apply to the word taṭam only, as tīram and pratiram can be in neuter alone (trisviti tatamātravišeşanam) and he quotes the Vaijayanti for this restriction (p. 160). The word padmakaraḥ (lake) may seem to apply only to a lake in which there are lotuses, as its derivation is padmanām akaraḥ. Malli. points out that it being rūdha popularly accepted and conventional as well as yaugika possessing etymological sense', padmäkara may be a lake with or without lotuses. पद्माकरशब्दो रूढो यौगिकश्च । तेन पद्मशून्यमपि सरः पद्माकरः स्यात् । (p. 175) As views on the gender of words differ Malli. sets them forth in appropriate places. The word ghanarasaḥ (water) is mas. according to Amara: meghapuspam ghanarasaḥ (p. 157) and the Vaijayanti, ghanarasaḥ pumān (p. 158); but it is neuter as given in Ratnakosa, ghanarasam ambhaḥkṣāram'. Amara mentions as neuter khātam (a reservoir dug by men) and akhātam (natural reservoir). Malli. adds that the lexicographer Amara- datta has included them in the section on mas. words: ‘अखातो देवखातके' इति पुंस्काण्डेऽमरदत्तः । (p. 174) The word nirastaḥ (arrow discharged from a bow) is obviously mas. in form (rupa). But Malli. clarifies that this is so only when it is a noun (viseşya); as an adjective (višeşana) it takes all the three genders (visesyanighna). Similar is the case in regard to the two other words digdha and lipta (poisoned) mentioned in the same line: विशेषणत्वे त्रिलिङ्गाः । इषुर्निरस्ता इषुर्दिग्धा इषुर्लिप्तेत्यादि । विशेप्यत्वे पुंलिङ्ग एव । निरस्तो हन्त्येव । दिग्धो हन्त्येवेत्यादि । (p. 536) In işudhir dvayoḥ Amara sanctions mas. and fem. to the word işudhih (quiver). This, Malli. points out, is somewhat