पृष्ठम्:प्रश्नोपनिषत् (श्रीरङ्गरामानुजः).pdf/१०७

विकिस्रोतः तः
एतत् पृष्ठम् परिष्कृतम् अस्ति

26 PRASNOPANISHAD-BHASHYA [III. 1-2. All this (is) dependent on the will of Breath ; (also) what is established in Heaven. Protect (us) just as the mother (protects) her sons. Bestow on us riches and intelligence. COMMNTARY: Prānasyedam: All the world dwells in His will. Vaša means will. That means the world is dependent upon His will. Yacca tridive! And whatever is established in Svarga and others is also dependent on Breath. Therefore protect us even as the mother (protects) her sons. Give us wealth (Śri) of the form of ability in performing our prescribed activities and intelligence conducive to it. End of the Second Prašna, THIRD PRAŚNA III. ). Atha hainam Kausalyaścāśvalāyanah paprac. cha Bhagavan kuta eșa prāno jayate katham ayatyasmincharira atmànam va pratibhajya katham prātişthate kenotkramate katham bahyam abhidhatte katham adhyatmam iti.. Then Kausalya Āśvalāyana asked him (Pippaläda) Sire, whence is the breath born? How does he come into this body? and how is he established in this body) dividing himself? By which does he go out? How does he exist without and within ? COMMENTARY Atha hainam.. :The meaning is clear. prātisthate: pratitişthati : is established. nähyam abhidhatte: exists nearby in the form of the things lying outside. This is the meaning; since bāhyam (that which, lies outside) is an adverb modifying the verb 'exists nearby' III. 2. Tasmai sa hovācātipraśnan prcchasi brahmi. stho' siti tasmat te'ham bravimi.