पृष्ठम्:Mudrarakshasa.pdf/३१६

विकिस्रोतः तः
एतत् पृष्ठम् परिष्कृतम् अस्ति
331
NOTES

it thus-जितं जयः भावे क्तः।तेन काशते उल्लसति जितकाशी जयोद्धत इत्यर्थः। पेटकसमुद्गक=baskets, boxes, see S'âkuntala, p. 151, and Mâlatî- madhava, p. 206, note. संस्कृतमाश्रित्य (p. 111), seems to be rather uncalled for, as the Prâkți was not the proper language for Virâdhagupta, but only for his assumed character. As to these changes of language, see the rule at Das'arûpa, p. 109, and Cf. Mâlatîmadhava, p. 81, and S'akuntala, p. 105. चाणक्यमतिपरिगृहीत= guided by the counsels of Châņakya, see p. 124 infra, and for the grammar, Siddh, Kaum. I., 4-20.

 P. 112-115.मूर्ति means body here, as at Raghu. XIV., 54, for instance. As to मौर्य see Max Müller's Ancient Sanskrit Literature pp. 285-297. The metre of the stanza is Upajâti. As to संशयिता Cf. Prasanna Raghava, p. 151.गजवशा =she-elephant. Cf. Vikramorvas'ı, p. 117, Kathâsaritsâgara, p. 70.गतागतैः :=the she-elephant now goes to the one side and now to the other, as the one or the other happens to be superior for the moment, and hence she gets wearied by these movements. Cf. the somewhat different figure at Raghu XII, 93. For the quotations in the commentary see Das'arûpa, p. 58. The metre of the stanza is Ruchirå. भित्तिं विना (p. 113) see Maitri Upanishad, p. 55, Mâgha IV., 53, Kathåsarit- sågara, p. 64. चित्रकर्म, here means, of course, primarily painting. The explanation given by the commentator gives the meaning divested of the figure. The metre of the stanza is Sârdalavikridita, as also that of the next stanza. अथवा, &c. Having said that all his activity is without the main object which should support it, he, in the next stanza, proceeds to justify that activity, which is shown in serving others than his original masters, and shows that even now, though serving others, his object is to do something for his old masters. विस्मृतभक्ति=forgetting the loyalty due to the Nandas. विषय, &c.=with a heart fixed on (रूढ V L . ) the enjoyment of worldly pleasures.आत्मप्रतिशष्तार्थी=wishing to be in occupation of a high position. शात्रवशत्रु. See Kirâta XIV., 2, and Mallinâtha's commentary on that, and Cf. also Venisamhâra, p. 178, Dhananjayavijaya, p. 7. For the grammatical rule see Siddh. Kaum. I., 726. शत्रु falls under the गण प्रज्ञादि Pânini V., 4-38.गन्धगज(p. 114) is a superior species of elephants so called from the smell which they are supposed to give out. As to चपला Cf. Raghu. VI., 41. The metre of the stanza, is Vasantatilaka.

"https://sa.wikisource.org/w/index.php?title=पृष्ठम्:Mudrarakshasa.pdf/३१६&oldid=329497" इत्यस्माद् प्रतिप्राप्तम्