વહા રહન સ્ત મ મા દુવ શ વ. વુ છ ગશ વા મારા દ્રા ગાઝા, હતા વnHા કુવવ ने विचार किया । 'त्यागमेव प्रशंसन्ति गुरोरुत्पथगामिनः । तदितः साधयाम्येष दक्षिणाम्बुधिसम्मुखः ।।११७॥ 牙宁曰才况 ( यत् सत्पुरुषाः) उत्पथगामिनः गुरोः त्यागम् एव प्रशंसन्ति । तत् एषः ( श्रप्रहम् ) दक्षिणाम्बुधिसम्मुखः सन् इतः साधयामि । ତଥ୍tଵୟଂt यद्यस्मात्कारणात् (सत्पुरुषाः) उत्पथं कुमार्ग गच्छतीत्युत्पथगामी तस्योत्पथगामिनः कुमार्गस्थितस्य गुरोः पूज्यस्य ज्येष्ठस्य त्यागं सर्वथैवाऽसहयोगमेव प्रशंसन्ति समाद्रियन्ते ॥ तत्त्तस्मात्कारणादेषोऽहं विक्रमाङ्कदेवो दक्षिणाम्बुधेर्दक्षिणसमुद्रस्य सम्मुख उन्मुखस्सन्नितोऽस्मात्स्थानात् साधयामि गच्छामि । ETT बड़ों के कुमार्गगामी होने पर उनका त्याग करना ही सज्जन लोग ठीक समझते हैं। इसलिये मैं यहाँ से दक्षिण समुद्र की ओर चला जाऊँगा । मया निपीडयमानास्ते निबिडं द्रविडादयः । श्रार्यं विपर्यस्तमपि प्रभवन्ति न बाधितुम् ॥११८॥ अर्थः ܣܛܐܝܕܗ ܠܗܪܺܝܗܝܢ ܗܘ-ܐܣܛ-ܗ݈ܝܬ݁ܓܸf ܘܕܕܫܕܕܒܗܒ̇f- ܠ ---------ܘܝܠܣ ܬܚܝܠܣܠܩ ---
पृष्ठम्:विक्रमाङ्कदेवचरितम् .djvu/290
दिखावट