पृष्ठम्:मालविकाग्निमित्रम्.djvu/१८४

विकिस्रोतः तः
पुटमेतत् सुपुष्टितम्
137
NOTES.
P.45,1.7–G reada युक्तमदा instead of उन्मत्तवेषा.
P.46.1.1–वसन्दोवाआणलोलुवेण. See note on सोथ्थिवाअणमोदएहैिं, p.82,
1.11.
P.47,1.13.-पिपोलिआढंसणं. It is doubtless the red ants living on trees
that are meant here. They are known in Konkan by the name
of हुमले. 'The mangotree is a very favourite abode of them.
They configure its leaves into hollow globular nests for themselves.
P.47,1.13–महदो ख्खु से संभावणा. ‘This is indeed a great honour
conferred upon her by Dhârinî 'संभाव्य is to honour, ’ ‘ to pay
regard to,‘to attend to, ‘to visit.' Cf. Sâkuntala, Act II. , « अम्हे
संभावइदव्वत्ति,’ p. 45, 1. 5; Act VI.“अनुगृहीतास्मि अनया मघवतः
संभावनया;" p. 163, 1. 13; Calc. Ed. 1860. Also Ratnivali, p.8,
1.22; p. 60, 1. 21; Calc. Ed. Sam. 1921. Raghuvaḿśa V. 11 .
P.48,1.4.-ठाणे, because she is struck with Mâlavikâ's beauty.
P.49,1.2.-सिध्धं मे दौच्चं, I have done my work, referring to her com-
mission of painting Mâlavikâ's feet G reads णेवछ्छं for our दौच्चं.
P.49,1.8. —प्रतिपन्नः &c. The king means that the present were
a very fit opportunity for him to serve the lady Mâlavikâ, but that
he regrets he cannot avail himself of it, as he does not yet know
whether she loves him. G has किं नावकाश : for सेवावकाशः
P.49,1.9.--कुदो दे अणुसओ &c. • Why do you regret that you could
not use this occasion and show yourself ready to serve her? You
will be able shortly to do all this, and will then continue to do so
for a long time. Unless we suppose that Vidûshaka is not very
classical in the use of his words, अनुशय does not seem here to be
used in its usual sense. It properly means the regret felt at having
done or having omitted to do something that a person might
not or might have done. (See Śâkuntala, e.g. p. 137, 1. 1; p.
145, 1.1; p. 182, 1. 17: Calc. Ed. 1860.) In the present passage,
however, the King might not, with any propriety, have presented
himself before, and made himself serviceable to, Mâlavikâ.
18