पृष्ठम्:भट्टिकाव्यम्.pdf/५३

विकिस्रोतः तः
एतत् पृष्ठम् अपरिष्कृतम् अस्ति
CANTO II ]
17
 

सुप्रातमासाबितसम्मवं तद्वदारुभिः संस्तुतमभ्ययोध्यम् ।
अश्वीयराजस्यकहास्तिक ढचमगात् सराज बलमध्वनीनम् ॥ ४९ ।॥

विशङ्कटो वक्षसि बाणपाणिः सम्पन्नतालद्वयसः पुरस्तात् ।
भीष्मो धनुष्मानुपजाघरनिरंति स्म रामः पथि जामदग्न्यः ॥ ५० ॥

उच्चैरसौ राघवमाहृतेवं धनुः सबाणं कुरु माऽऽ तियासीः ।
पराक्रमज्ञः प्रियसन्ततिस्तं नत्रः क्षितीन्द्रोऽनुनिनीषुरुचे ॥ ५१ ॥

अनेकशो निजतरजकस्त्वं पितृनताप्सीर्नुपरक्ततोयैः।
संक्षिप्य संरम्भमसद्विपक्ष काऽऽस्थाऽऽर्भकेऽस्मिस्तव राम ! रामे" ॥ ५२ ॥


beneficial to him, who had ornaments of excellent jewels, pearls and gold, and who was highly enhancing the glory of the descendants of Raghu .

 49. At the beautiful dawn, praised by the bards, the army that experienced great delight, affiluent with troops of horses, warriors and elephants, and capable of covering long distances, proceeded, along with the Kingto Ayodhya.

 50. On the way, (Parasurama), son of Jamadagni, broad in chest, with arrows in his hand, tall like a fullgrown palm tree, terrific, carrying a bow, his arms reaching down to his knees, approached Rama.

 51 . He loudly challenged the descendant of Raghu, Fix an arrow on this bow ; do not bypass me Conversant with (his) valour and fond of his (own) offspring, the humble King desirous of propitiating (him) spoke to him thus:

 52. You who have completely vanquished hosts of kings several times, propitiated (your) ancestors with the waters in the form of the blood of kings, control your wrath that has no adversary. What is your concern, Oh Parakurama , with this (child) Rama ?”

Bhatti-2