पृष्ठम्:भट्टिकाव्यम्.pdf/४४

विकिस्रोतः तः
एतत् पृष्ठम् अपरिष्कृतम् अस्ति
8
[ BHATIKAVYA
 

वनानि तोयानि च ने नकल्पैः पुष्पैः सरोजैश्च निलीनभृङ्गः।
परस्परं विस्मयवन्ति लक्ष्मीमालोकयाञ्चक्रुरिवावरेण ॥ ५ ॥

प्रभातवाताहतकम्पिताकृतिः कुमुद्व तोरेणुपिशङ्ग विग्रहम् ।
निरास भृङ्ग कुपितेव पद्मिनी न मनिनी संसहतेऽन्यसङ्गमम् ॥ ६ ॥

दत्तावधानं मधुले हिगीत प्रशान्तचेष्टं हरिणं जिघांसुः ।
आकर्णयन्नुत्सुकहंसनादाल्लक्ष्ये समाधिं न वधे मृगावित् । ७ ॥

गिरेनितम्बे मस्ता विभिन्न तोयावशेण हिमाभम ध्रम् ।
सरिन्मुखाभ्युच्चयमावधानं शैलाधिपस्याऽनु चकार लक्ष्मीम् ॥ ८ ॥

गर्जन् हरि: साऽम्भसि शैलकुञ्जे प्रतिध्वनीनामकृतान्निशम्य ।
क्रमं बबन्ध क्रमितुं सकोपः प्रतर्कयनन्यमृगेन्द्रनावान् ॥ ९ ॥


 5. The woods and the waters, with (their) eyes, respectively, in the from of flowers and the white lotuses on which bees had rested, observed, as if with respect, the marvellous riches of each other.

 6. The sun-lotus plant, whose frame was shaken by the morning breezedrove out, as if enraged, the bee whose form was tawny with the pollen from the moon-lotus creeper. A self-respecting woman does not tolerate (her lover's) contact with another (woman).

 7. Desirous of killing a deer that had fixed its attention on the song of the bees, (and so was standing still), the hunter, listening to the warblings of the eager Swans, could not rivet his concentration on his target, (viz. the deer)

 8. The cloud, shattered by the wind on the slope of the mountain, resembling snowspray on account of the remnants of water and causing a swelling of the rivers, imitated the charm of the Lord of Mountains.

 9. Roaring, on having heard the echoes aroused by him self in the watery towers of the mountain, the angry lion taking them ( to be ) the roars of another lion, assumed a position for attack.