पृष्ठम्:भट्टिकाव्यम्.pdf/२२४

विकिस्रोतः तः
एतत् पृष्ठम् अपरिष्कृतम् अस्ति
188
[ BHATTIKAVYA
 

दन्तच्छदे प्रज्वलिताग्निकल्पे ताम्बूलरागस्तृणभारतुल्यः।
यस्तः किमित्यूचुरुपेतभावा गोष्ठीषु नारीस्तरुणीर्जुनः ॥ ३३ ॥

सुखावगाहानि युतानि लक्ष्म्या शुचीनि सन्तापहरण्युरूणि ।
प्रबुद्धनारीमुखपङ्कजानि प्रात: सरांसीव गृहणि रेजुः ॥ ३४ ॥

संमृष्टसिक्ताचतचारुपुष्पैर् आमोदवदद्रव्यसुगन्धभागः ।
लक्ष्मीविजिग्ये भवनैः सभृङ्गः सेव्यस्य देवैरपि नन्दनस्य ॥ ३५ ॥

अक्ष्णोः पतन् नीलसरोजलोभाद् भृङ्गः करेणाऽल्पधिया निरस्तः ।
बवंश ताम्रास्बुरुहाभिसन्धिस्तृष्णातुरः पाणितलेऽपि धृष्णुः ॥ ३६ ॥

विलोलतां चक्षुषि हस्तवेपथु ध्रुवो विभङ्ग स्तनयुग्मवल्गितम् ।
विभूषणानां वणितं च षट् पवो गुरुर्यथा नृत्यविधौ समादधे ॥ ३७ ॥


 33. On the lip, comparable to fire, why is there the red dye of the betel-roll, comparable to a bundle of grass ?” Thus did the young men , in whom love had advanced, address the young damsels.

 34. Pleasurable to enter into, possessed of riches, clean, removers of heat and spacious, the houses wherein had bloomed the lotuses in the form of the faces of the ladies glittered in the morning like lakes (pleasurable to a dip, clear, removers of heat, vast and having blooming lotuses).

 35. By the mansions that were swept, sprinkled and decorated with beautiful flowers, whose parts were scented with materials bearing sweet fragrance and (that were) possessed of bees, was vanquished the splendour of even the Nandanavana (that was) enjoyable even to the gods.

 36. Attacking the eyes through a craving for the blue lotus and warded off with her hand by (a lady) of low intellect, the daring bee, distressed by thirst and under the wrong impression that (the hand was) a red lotus, stung the palm of the hand too.

 37. Like an instructor in the practice of dance, the bee