पृष्ठम्:भट्टिकाव्यम्.pdf/२००

विकिस्रोतः तः
एतत् पृष्ठम् अपरिष्कृतम् अस्ति
164
[ BHATTIKAVYA
 

सरसां स-रसां परिमुच्य तनं पततां पततां ककुभो बहुशः।
स-कलैः सकलैः परितः करुणरुविते रुदितेरिव खं निचितम ॥ ४ ॥

न च कां-चन काञ्चनसमचितं न कपिः शिखिना शिखिना समयौत् ।
न च न द्रवता द्रवत परितो हिमहानकृता न कृता क्व च न ॥ ५ ॥

अवसितं हसितं प्रसितं, मुदा बिल सितं हसितं स्मरभासितम् ।
न स-मदाः प्रमदा हतसंमदाः, पुरहितं विहितं न समीहितम् ॥ ६ ॥

 समिद्धशरणा दीप्ता देहे लझा मतेश्वरा।
 समिद्ध शरणदीप्ता देहेऽलंकामतेश्वरा ॥ ७ ॥

पिशिताशिनामनुदिशं स्फुटतां स्फुटतां जगाम परिविह्वलता ।
हृलता जनेन बहुधा चरितं चरितं महत्त्वरहितं महता ॥ ८ ॥


 4. The sky was, as though pervaded, all around, by the full-(throated), sweet, (but) piteous cries of the birds which, having abandoned the watery body of the lakes, were filying again and again towards the sky.

 5. And, it was not that the monkey did not unite with fire any one block of golden buildings. Nor that by it (the fire) which did not stop spreading and which effected the destruction of snow anything was not reduced to melting.

 6. Intense laughter ended; the joyous amours of love aroused by Cupid waned; the proud ladies, whose delight was killed, were no (longer) infatuated; the desired welfare of the city was not accomplished.

 7. Brilliant in its interior, with its buildings set fire to, Lanka which was much liked by Siva , which had the encourager (of the demons) for its protector and which was capable of fulfilling ample desires, was burnt out.

 8. The distress of the demons scampering in every direction became manifest; by the great men that were moving about was undertaken manifold activity that was devoid of greatness.