पृष्ठम्:भट्टिकाव्यम्.pdf/१७५

विकिस्रोतः तः
एतत् पृष्ठम् अपरिष्कृतम् अस्ति
CANTO IX ]
139
 

"एकेन बहवः शूराः साविष्काराः प्रमत्तवत् ।
वैमुख्यं चकृमे’त्युच्चेरूचुदंशमुखान्तिके ॥ १५ ॥

मांसोपभोगसंशूनान् उद्विग्नांस्तानवेत्य स: ।
उवृतनयनो मित्रान् मन्त्रिणः स्वान् व्यसर्जयत् ॥ १६ ॥

प्रमेदिताः सपुत्रास्ते सुस्वान्ता बाढविक्रमाः ।
अम्लिष्टनादा निरगुः फाण्टचित्रास्त्रपाणयः ॥ १७ ॥

तान् दृष्ट्वाऽऽतिदृढान् धृष्टान् प्राप्तान् परिवृढज्ञया ।
कष्टं विनर्दतः क्रूरान् शस्त्रघुष्टकरान् कपिः ॥ १८ ॥

अव्यण गिरिकटाभानभ्यर्णानादवद वृतम् ।
वृत्तशास्त्रान्त महाम्भानन्तांस्त्रिदशैरपि ॥ १९ ॥


 15. (So) many of us, brave (and) full of pride, were forced to turn back like highly intoxicated (ones) by a single (monkey). Thus they spoke aloud in Ravana's presence.

 16. On realising that those demons , stout by the consumption of flesh, were frightened, he (Ravana), whose eyes were raised up, despatched his own stout ministers.

 17. Very much fattened, accompanied by (their) sons, noble-minded, extremely heroic, they whose voice was clear and who had in (their) hands missiles coated with multi coloured dyes, set out (for battle).

 18 . On seeing the very strong, adventurous, cruel, vigorously shouting ministers who had come on the command of (their) Lord and whose hands made a noise with the weapons, the monkey,

 19. -(remaining) untroubled, quickly killed them who resembled mountain summits, who were not far away, who had studied (the science of) weapons, whose undertakings were mighty and who could not be subdued even by the gods.