पृष्ठम्:भट्टिकाव्यम्.pdf/१२२

विकिस्रोतः तः
एतत् पृष्ठम् अपरिष्कृतम् अस्ति
86
[ BHATTIKAVYA
 

मृषाऽसि त्वं हविर्याजी राघव ! च्छप्रतापसः।
प्रयव्यासक्तघातित्वाद् ब्रह्मानां पापसस्मितः ॥ १२९ ॥

पापकृत् सुकृतां मध्ये राज्ञः पुण्यकृतः सुतः।
मामपापं दुराचार कि निहत्याऽभिधास्यसि ॥ १३० ॥

अग्निचित् सोममुद् राजा रथचक्रचिदादिषु ।
अनले जिवष्टवान् कस्मान्न स्वयाऽऽपेक्षितः पिता ॥ १३१ ॥

मांसविक्रयिणः कर्म व्याधस्याऽपि विगर्हितम् ।
मां घ्नता भवताऽऽकारि निःशङ् पापदृश्वन ॥ १३२ ॥

बुद्धिपूर्वं ब्रुवन् न त्वा राजकृत्वा पिता खलम् ।
सहयुध्वानमयेन योऽहिनो मामनागसम् ॥ १३३ ॥


taunted Rama, who considered himself a gentleman, as an evil person

 129. Oh Raghava, deceitful ascetic, you are an untrue offerer of oblations and are (dis-credited with the sin of brah- minicide, because of having killed one who was engaged (in fighting) with another. "

 130. The son of a meritorious father, indulging in sin, Oh ill-behaved Rama, what will you say among the righteous (men) (now) after having killed me ?

 131. Why have you not thought of(your) father, the King, keeping the fire, extracting soma-juice and offering oblations in the fire during sacrifices (with oblations arranged) like a chariot wheel ?

 132. A deed (more) despicable than even (that) of the hunter who sells meat has been perpetuated by you, the conceiver of sin, who killed me without (any) qualms.

 133 . ‘Knowing you (to be) a villain, your father did not intentionally make you the King, you who killed the innocent me who was fighting with another,