पृष्ठम्:कादम्बरी-उत्तरभागः(पि.वि. काणे)१९१३.djvu/३७५

विकिस्रोतः तः
एतत् पृष्ठम् अपरिष्कृतम् अस्ति

KADAMBAR 335 यातनाशरीरे पततु नामेति. यातनायुक्तं शरीरम् यातनाशरीरम्. यातना तीव्रवेदना' इत्यमरः. यातना deep anguish, the torments of hell. भाजनेन but bhis (body ) which is the abode of pain alone is never destined to enjoy happiness. दुःखस्य एकं भाजनं तेन. पूर्यता ..रथः lat the desire of Fate which is troubled by the sole though of bringing calamities on me be fulfilled. अस्माकं व्यसनं (विपद्) तस्य दानं तस्मिन् एका (केवला) चिन्ता तया दुःस्थितस्य. जीवित...मीलितम् who had closed my eyes (looked like one dead) the thought of abandoning life. समुच्छा---मुखेन as if bringing me back to life with his face that had a blooming smile. The student will note how the author skiifully brings forward a of hope in the arrival of कपिञ्जल when the parrot had sunk the lowest depths of despair. अन्विष्यन् seeking, searching. P. 104 1, 5–p. 105 1. 6 अहं तु-.अरोदीत् उत्पन्नौ पक्षौ यस्य as if my wings had come out. उत्पत्य..वाय्छन् desirous of going near him by fying. उग्रीवावलोकी looking with my raised neck तातपादमूले refers to जाबालि. एवं..द्राक्षम्-the principal sentence is एवं वदनेव अग्रतः...महात्मानं दुरात्मा कपिञ्जलमद्राक्षम् (1. 22 ). गगना कलापम् whose mass of matted hair was disordered by the speed of his coming down from the sky. कपिञ्जल by the power of his तपस् came through the sky. अयथास्थितः (not in proper order ) यस्य, अनिल...त्तरीयम् one side of the upper garment of whom was kuttering an account of his moving in the sky. अनिलपथे (आकाशे ) सञ्चरणं तेन चलितः एकः अञ्चलः यस्य तत् ०एधलं उत्तरीयं यस्य तरु..करम् who had tightly girded up his loins with the bark of a tree. दृढं आवद्धः परिकरः येन अर्धत्रुटितं यज्ञोपवीतं तेन सनाथं (युक्तं) अस्थिशेषे (अस्थीनि शेषः यस्य ) उरः यस्य—whose chest that was void of fesh (e. that had only bones remaining, that was a mere skeleton ) had a sacred thread that was partly cut asunder. His यशोपवीत was cut in parts by his haste and speed. क is added optienally to almost all बहुनीहि compounds. निःशेष शरीरम् whose body was heaving deep breaths on account of the fatigue due to descending the whole path of the gods (8. e. sky)निःशेयात् सुरपथात् (गगनात् अवतरणं तेन श्रमः तेन उच्छसितं शरीरं He panted through fatigueIt should be remembered that कपिञ्जल was a pupil of श्वेतकेतु who was a मुनि dwelling in दिव्यलोकSo कपिञ्जल had to descend the whole ef the sky in coing to the earth. समीरणा...सृजन्तम् who simultaneously.shed from his face perspiration that, though dried by the wind, was increased by the fatigue (खेदः) produced by the path of