पृष्ठम्:A Sanskrit primer (1901).djvu/८७

विकिस्रोतः तः
एतत् पृष्ठम् अपरिष्कृतम् अस्ति

Lesson XVI. XVII. SON- I . तरं पितरौ रक्षेत स्वसारं भ्रातरो मातृः पुत्राय रक्षेयुः । ८। यदि शास्त्रमभ्यस्येयं तदा गुरवस्तुष्येयुः । ९ । हे स्वसः पित्रोर्गहे तिष्ठः । १० । athugi et aña 1991 ê fyra: fuqaab argui fa- ga il 92 11 13. By Rşabhadatta, son-in-law of Nabapāna, many cattle and villages and much money were given to the Brāhmans. 14. Thou shalt give the mother's jewels to the sisters (opt. or imv.). 15. Let the coachman bring (1-T) fodder for the horses ; let him not tor- ment the horses. 16. Of the father's property a greater part is to be given (imv.) to the eldest of the brothers. 17. “Children, bring wood and water into the house daily”; thus was the father's com- mand. 18. Let the cows graze in the forest. 19. Let both live on the milk (instr.) of the black cow. 20. The wagon is drawn by two steers. 21. The seer rejoices over the pair (instr.) of white steers. 22. Hari and Çiva marry two sisters, the daughters of Rāma. Lesson XVII. 210. Verbs, a-conjugation. Present Optative Middle. The optative middle (and passive) of a-stems, formed as shown in the preceding lesson, is inflected as follows: Sing. Dual. Plural. 1. capire lábheya hafa lábhevahi AfE lábhemahi 2. T lábhethās apie ETA leibheyāthām par to lábhedhvam 3. लभेत १dbheta लभेयाताम् tibhejatam लभैरन् ldbheran Similarly atera coryėya, H RT sangaccheya, etc. 211. Declension. The sten i f., “ship, boat', is entirely reg- ular, taking throughout the normal endings, as given in § 90. Thus: TH, OH, atat, etc.; atat, T TA, etc.; OTTH, fara, etc. nor naud navam Univ Calif - Digitized by Microsoft ®